Tak nám to uteklo a konečně jste se dočkali další epizody Chu-2. Musím říct, že třetí díl nesoucí název Hon na… Zlomyslnou kouzelnici otestoval moje překladatelské schopnosti na maximum. Ale myslím, že jsme se s tím vypořádali dobře a vy se můžete podívat, co si…
Jak je to pořekadlo? Lepší pozdě než nikdy? Konečně vydáváme druhou epizodu Chuu2. Překlad byl opět docela oříšek, ale myslím, že se zadařilo a vy si můžete užít další část příběhu Rikky a Júty. Tentokrát spolu půjdou na rande 🙂 Epizodu stahujte zde. ALiEN211
Jedno slovo: Sláva! Konečně jsem nám povedlo dodělat první kapitolu. Omlouváme se, že to tak dlouho trvalo, ale angličtí překladatelé zapomněli na některé zvuky, takže jsme se museli ptát někoho, kdo umí japonsky, aby nám řekl, co jaké znamenají. Tímhle chci zároveň za tohle poděkovat…
Tak konečně se nám podařilo vydat Chuu2 Ren. Sice s malým zpožděním, ale doufám, že si titulky užijete, protože jsme s nimi měli opravdu dost starostí 😀 Budeme se snažit teď vydavát každý týden (teda až po tom, co doženem ep2 a ep3 :))…
Abychom byli khul a dodržovali dnešní trendy, tak jsme pro vás zřídili stránku na FB, kam budeme přidávat příspěvky z webu, ale i dění ze zákulisí celé skupiny. Po IRC to bude nejrychlejší způsob, jak nás kontaktovat, tak neváhajte a dejte nám like, ať…
Posledních pár dní jsme řešili velmi nemilou událost, a to nedorozumění se skupinou Chika-translations, konkrétně přečasování jejich titulků k Zero no Tsukaima na verzi Doki 720p. V titulcích, které naše skupina přečasovala totiž chyběly credits (informace o tvůrcích), které jsou pro valnou většinu fansuberů…
Druhým slíbeným dárkem jsou přečasované titulky k Zero no Tsukaima: Futatsuki no Kishi, které sedí na 720p verzi od Doki. Pokud jste ještě neviděli, tak rozhodně doporučuji se na malou tsundere Louise podívat, stojí to za to. 🙂 Jen pro přípomínku, první řadu Zero…
I přes to, že venku to vypadá na brzké jaro, tak tu máme Vánoce a naše skupina se vám postarala o dva malé dárky. Tím prvním je remasterovaná verze anime OOParts: Oman. Samozřejmě s českými titulky, o které se tentokrát postaral Keiiko a naše…
Naše skupina nabírá nové členy na posty překladatelů, korektorů, typesetterů a sazbu a čištění mang. Máte chuť se přiučit novým věcem? Rozšířit si znalosti češtiny, angličtiny, nebo dokonce japonštiny? Dokážete příjímat drsnou kritiku otaku komunity a language nazis (na koho tu asi odkazuji :D)?…
Po delší době se naše skupina dala do pohybu a přinášime vám první díl anime Shoukoujo The Animation. Je to můj překladatelský debut, tak upřímně doufám, že si titulky užijete aspoň tak jako anime. Korekturu provedl LOYF a typesetting včetně časování spáchal Keiiko. Odkaz ke stažení…